Ce este o traducere autorizată
O traducere autorizată este făcută de un traducător jurat (traducteur juré / beëdigd vertaler), înscris în registrul național al traducătorilor și interpreților jurați. Traducerea poartă ștampila și semnătura traducătorului și, pentru folosirea oficială, poate necesita o legalizare suplimentară.
- Certificat de naștere
- Certificat de căsătorie sau de parteneriat
- Certificat de divorț, dacă e cazul
- Cazier judiciar, când e cerut
- Diplome și foi matricole, pentru echivalări sau angajare
Acte din România: pentru documentele de stare civilă poți cere autorității române un formular standard multilingv (conform regulilor UE), care însoțește actul și evită, în multe cazuri, traducerea și legalizarea.
Acte din Republica Moldova: de regulă ai nevoie de apostilă pe document și de traducere autorizată în limba regiunii. Confirmă cerința exactă la comuna sau instituția care îți cere actul.
Unde găsești un traducător jurat
Caută în registrul oficial al SPF Justice (serviciul „Rechercher un traducteur/interprète"). Verifică limba sursă și țintă (română → franceză sau neerlandeză) și cere o estimare scrisă a costului și termenului înainte de a comanda.
Costuri orientative
Tarifele variază în funcție de traducător, lungimea documentului și urgență. Un certificat scurt costă orientativ 40–70 €; o eventuală legalizare a semnăturii adaugă o taxă separată. Cere mai multe estimări pentru documente multiple.
Traducerea actelor înainte de a verifica dacă un formular standard multilingv le-ar fi făcut inutile, omiterea apostilei pentru actele din afara UE și folosirea unui traducător neînscris în registrul jurat — traducerea poate fi respinsă.
Întrebări frecvente
Pot folosi o traducere făcută în România?
Nu întotdeauna. Multe comune belgiene cer o traducere de la un traducător jurat din registrul belgian sau o legalizare specifică. Confirmă cerința exactă înainte de a comanda.
Ce este apostila și când îmi trebuie?
Apostila este o certificare internațională a autenticității unui act public, folosită între statele membre ale Convenției de la Haga. Pentru actele din Republica Moldova este de regulă necesară; pentru cele din România (UE) se aplică reguli simplificate.
Surse oficiale
- SPF Justice — Traducători și interpreți jurați ↗ Verificat: 20 iunie 2026
- Belgium.be — Înregistrarea în registrul populației ↗ Verificat: 14 iunie 2026